让我夹杂在生日会repo和巡演抢票中来个不和谐音。
在凡凡生日当天去看了脱胎于格林童话H??nsel und Gretel的儿童音乐剧《我们的糖果屋》。
H??nsel und Gretel也是一部经典的汉普丁克歌剧,据洛神考古,贾凡曾在曼哈顿音乐学院期间参演过,所以这部剧在小组里也有一定的讨论度,前情可参见洛神和KK的帖子。
洛神考古:
KK儿童话剧版repo(内含故事背景和歌剧简介):
我自己本就很喜欢糖果屋的故事(爱吃所以关注美食相关的故事,比如《查理和巧克力工厂》),先前和娃读过两本关于糖果屋故事的绘本,我们都非常喜爱。所以在上流君直播时得知有歌剧版且凡凡曾经演过,就觉得十分亲切,很想有机会去观看。这次刚好看到本地保利剧院上演同题材儿童音乐剧,并且还在凡生日当天,确认假期出行计划泡汤后,犹犹豫豫还是下单了。
《我们的糖果屋》音乐剧背景这是由深圳本地公司出品的定位于儿童市场的音乐剧,5月3日全国首演,而昨晚是全国巡演的首场。
我的位置在保利剧院二楼后排,忘带望远镜,舞台看得并不够清楚,但票价加补贴折算下来20元一张,没啥好要求的了。
票根后来换糖果了,还好留有存照我这几年对本地剧场的发掘基本上是跟着孩子看儿童剧。之前某音乐剧爆出假唱一片哗然,其实在儿童剧市场演员对口型、动作配录音已经是业界常态。踩过几次雷后,我挑选剧集尤其小心,一般都找引进剧或信得过的出品方(在此表扬一下聚橙,小橙堡自己出品的剧集虽然我只看过一次,演员确实是真唱的)。这次的出品方是个新手,下单之前我真是挺犹豫的,即便有凡凡的光环加持也是反复看了宣传才决定去看。
这部剧宣传说是和大马音乐剧团的合作,谢幕时工作人员也提到他们去马来西亚排练了一个多月。我在网上搜索到了这个视频 ,应该是大马音乐剧团的全英文原版。开票时放出来的剧照也和这个版本里的相同。我昨天看的剧,唱段基本上是英文的,念白是中文的。情节和场景相对大马版也有删改。总体来说,有大马音乐剧团的版本打底,作品还是比较成熟的,算是近年看的儿童剧里质量还可以的。月底还会去看日本四季剧团的素敌小魔女,到时候再作比较吧。
内容原谅我事先没有做功课,对汉普丁克的歌剧唱段和音乐并不熟悉。但我在现场听到了凡凡在网易直播那两句唱词(的英文版),直觉音乐剧还是保留了歌剧的一些元素,于是打开b站第一次看了歌剧版, 接下来的repo会根据记忆和歌剧唱段作比较。
b站的H??nsel und Gretel歌剧:
英文版(MET制作,来自洛神和KK分享):
德文版:
音乐剧延续了歌剧三幕的形式,中间也没有休息,但也没有现场乐队演奏“哑剧”。
整个剧的主要演员一共八人,除了汉塞尔和格莱特之外,其余演员都分饰数角。父亲的演员饰演父亲和梦精灵(剧中说的那个词实在没听清),母亲的演员饰演母亲和老巫婆,其余四名演员饰演姐弟俩的朋友和森林里出现的小动物。
和格林童话相比,音乐剧的剧情更加阳光。汉塞尔一家人贫穷但有爱,汉塞尔和格莱特跑进森林是母亲一时情绪激动没想到森林里有危险。两人凭借聪明才智战胜了巫婆,解救了姜饼人,和家人团聚,把糖果屋变成了森林里迷路小孩的保护所。
第一幕:小木屋
音乐剧没有乐队,也没有歌剧中的序曲(PS:歌剧序曲是交响曲的前身,据说是给开场迟到的观众的缓冲。)我自己总觉得这部歌剧中的序曲动机和海顿惊愕交响曲的主题很像石耳发言。
因为是儿童向的音乐剧,开场是轻快的乐曲伴随汉塞尔和格莱特以及四个小伙伴的歌舞,穿插人物介绍,记不清这段音乐是否摘自歌剧了(没做功课的结果)。
随后汉塞尔和格莱特和朋友告别,回到家里干活。音乐剧将汉塞尔设定为格莱特的弟弟(也有的作品说是哥哥),可能因为后面有一幕格莱特教汉塞尔跳舞的场景。歌剧里小男孩汉塞尔一般由女中音扮演,包括大马音乐剧团原版里的汉塞尔也是女孩。昨天这场的汉塞尔听声音像是男生扮演的,我的位置实在看不清楚脸。
这一幕里唱了和歌剧相同的Suzy little Suzy, now listen with care以及Hansel, come and dance with me。唱段是英文版的,和歌剧唱段对比后发现音乐剧只提取了旋律简短鲜明的部分重复,而旋律不明显的(通常是对话)就改成了对白,并且改动了一些唱词,使其不那么暴力可怕。
"Hansel, come and dance with me"里one foot here, one foot there, round and go, no time to spare就是凡凡唱过的那几句啦。
姐弟俩打翻了家里仅剩的食物,母亲很生气,把他们赶出去捡柴后,自己的抒情唱段原本是向主祈祷,音乐剧改成了自怜的why oh why,是儿童非常熟悉的小星星旋律。
父亲出场的Tra la la la...唱段以及和母亲畅想的My dear, now this explains主题旋律保留。贾凡在歌剧中扮演的就是父亲一角,这一段音乐非常欢快,我听的时候都是代入凡凡的声音。而且歌剧中父亲发现孩子们去了森林后骑扫帚模仿可怕的女巫,是不是可以代入成都音乐节的魔法少年?音乐剧中删去了骑扫帚部分,改教小朋友英语哈哈哈哈
第二幕:森林里
森林里删去了天使的情节,改由梦精灵造梦和小动物守卫赶跑大灰狼。由于儿童剧的身份,这部分再次出现了很多与观众的互动,比如小动物们希望观众在大灰狼出现的时候喊叫“wake up”。
音乐旋律我一点都想不起来了原谅老年人的记忆。
但露珠精灵这个角色改得特别棒,身兼点题和搞笑担当。而且她的舞姿是标准的芭蕾舞步,身段美好,正在学芭蕾的女儿看得目不转睛。
就是这个小姐姐第三幕:糖果屋
糖果屋的场景没有我想象中梦幻,黑女巫表演得很到位,我感觉有些过于阴森了,剧场里有小孩被吓哭。
这一幕出现了全场唯一中文唱段,由女巫完成。旋律居然来自中国儿歌《客人来》,配上摇滚的曲风成功让人紧张。
格莱特将汉塞尔从笼子里救出来,是全场观众出的主意,太有参与感了。
解救别的姜饼小人那里,用了儿歌 head shoulders knees and toes,全场互动。还请了小小姜饼人上台表演,也是剧团的创收项目,所谓的音乐剧训练营。
最后家人团聚,全剧结束,返场表演。
返场表演,姜饼小人很可爱后续到底还是一场儿童剧,娃互动得很开心。希望旋律也能走进她的心里,就像音乐之声的哆来咪之歌。
场外领到了赞助商提供的小糕点,还用票根换了棒棒糖,娃高兴坏了。
就当是领到了团团的应援物唠叨1关于糖果屋的绘本故事和娃共读过两本糖果屋的绘本,觉得特别喜欢,也在这里列一下。
泽林斯基版忠于原貌,莱塞的文本基于格林童话初版,泽林斯基的图也属于古典油画风格,整本书风格细腻,细节丰富,但暗黑色彩也比较浓,作为童书并不是所有家长都能接受。
亨舍尔和格莱特8.1美赖卡·莱塞 改写 美保罗·欧·泽林斯基 图 / 2009 / 贵州人民出版社安东尼·布朗是我最爱的绘本作家,他的书大多属于超现实主义,又充满致敬前辈大师的细节,可以满足大家找彩蛋的愿望。这本汉赛尔和格莱特相较于原著有较大改编,比较正能量,从画风就能看出来。
汉赛尔与格莱特8.5[英] 安东尼·布朗 / 2015 / 二十一世纪出版社唠叨2听/看现场的个人经验行动是兴趣的培养皿。
以前要踏入不熟悉的领域,我都非常谨小慎微,一定要把功课做周全了才敢开始。还记得第一次去剧院,是去听轻歌剧《风流寡妇》,去之前看了故事梗概,找来各种版本的音频,还各种查字典学歌词,觉得特别累,以至于很长时间都不敢再走进剧院大门因为我太懒。听古典乐也是,作为一个小白,对喜欢的曲目就各种版本听,甚至也只会专门等它的现场(比如当年王健的巴赫大无和朱晓玫的哥德堡)。
现在我基本上有live就会去听,少了患得患失的紧绷感,只当追求平淡生活中的心流体验脸皮越来越厚。焦元浦在《乐之本事》里也提到了这两种看现场的心态。有人为了体验演奏的玄妙而去现场,也有人在现场才感受到了音乐的魅力。我还会特意找陌生曲目的现场感受惊喜,也因此才get到了老柴(之前很爱勃拉姆斯所以一直抗拒听老柴)和马勒(不去现场听不下去)。碰到震撼的演出也会回过头来找资料和音频,甚至车祸现场也提供了让你去听原曲的动力。等曲库有基础了,再去看乐理和乐评,就更能读得下去。
这是我走进剧院/音乐厅的心态变化,也是为自己这场音乐剧没做功课的“洗白”。
做功课当然收获还是更多,可能对我来说联结和兴趣更重要,有了现场交流联结后,我会更愿意了解音乐背后的故事。
希望很快就可以看到凡凡的现场!!!