提示:本文共有 1395 个字,阅读大概需要 3 分钟。
鹰正在奋力追逐一只兔子。兔子一时无处求助,只好拼命地奔跑。这时,正巧看见一只屎壳郎,兔子便向他求救。屎壳郎一边安慰兔子,一边向鹰恳求不要抓走向他求救的兔子。而鹰却没有把小小的屎壳郎放在眼里,还是在他的眼前把兔子吃掉了。屎壳郎极为遗憾,深感受到侮辱。 从此以后,他便不断地盯着鹰巢,只要鹰生了蛋,他就高高地飞上去,把鹰蛋推滚下来,将它摔得粉碎。鹰四处躲避,后来竟飞到宙斯那里去,请求给她一个安全的地方生儿育女。宙斯容许她在自己的膝上来生。屎壳郎知道后,就滚了一个大粪团,高高地飞到宙斯的上面,把它扔到他膝上。宙斯立即起身抖落粪团,无意间把鹰的蛋都砸了下来。据说从那以后,屎壳郎出现的时节,鹰就不孵化小鹰。这故事告诉人们,不要看不起任何人,因为没有人弱小到连自己受了侮辱都不能报复。 El guila y el escarabajo Estaba una liebre siendo perseguida por un guila, y vi ndose perdida pidi ayuda a un escarabajo, suplic ndole que le salvara. Le pidi el escarabajo al guila que perdonara a su amiga. Pero el guila, despreciando la insignificancia del escarabajo, devor a la liebre en su presencia. Desde entonces, buscando vengarse, el escarabajo observaba los lugares donde el guila pon a sus huevos, y haci ndolos rodar, los tiraba a tierra. Vi ndose el guila echada del lugar a donde quiera que fuera, recurri a Zeus pidi ndole un lugar seguro para depositar sus futuros peque uelos. Le ofreci Zeus colocarlos en su regazo, pero el escarabajo, viendo la t ctica escapatoria, hizo una bolita de barro, vol y la dej caer sobre el regazo de Zeus. Se levant entonces Zeus para sacudirse aquella suciedad, y tir por tierra los huevos sin darse cuenta. Por eso desde entonces, las guilas no ponen huevos en la poca en que salen a volar los escarabajos. Nunca desprecies lo que parece insignificante, pues no hay ser tan d bil que no pueda alcanzarte.
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“西语寓言故事:屎壳郎和鹰”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!