提示:本文共有 633 个字,阅读大概需要 2 分钟。
探索经验,提出了“用英语讲中国故事”这一设想,由此推出了《用英语讲中国故事》丛书。该书还邀请了英国翻译家保罗·怀特和厦门大学MBA中心美籍专家潘维廉教授担任副主编兼英文翻译,北京师范大学基础教育研究员、全国知名语文特级教师、北师大二附中语文老师何杰担任丛书中文故事主编。
《用英语讲中国故事》丛书采用中英文对照形式,通过讲述原创故事的方式,从中国风物、中国习俗、中国艺术、中国成就、中国人物、中国精神六大领域编写了最具中国特色的故事200余个。该书用语生动,摒弃了以往按照英语词汇量多少和语法难易的分级方式,改为科学地遵循语言学习规律,根据读者的认知、思辨能力分为基础级、提高级、熟练级三个等级。读者可根据自己英语程度和中文学习需求,选择不同级别阅读。
同时,为使创作内容符合当代青少年学习需求,主创团队在编写过程中邀请了中美两国部分青少年及中小学教师试读故事,听取他们的建议。来自美国纽泽西州9年级学生汉纳·德林杰非常喜欢高铁的故事,在读后感里他写道:“中国高铁带来的舒适和便利甚至能惠及到环境最艰苦的地区。如果这项技术能得以推广,世界将从中受益。”
著名语言学家、北京师范大学资深教授、博士生导师,教育部高中语文课程标准修订专家组组长王宁认为,《用英语讲中国故事》采用中英文对照,既有利于中国孩子学习英语,又有利于外国孩子学习汉语。通过阅读本书,让中国孩子和外国孩子都明白,语言的特异性最为重要,汉语、汉字与中国文化共存,互相适应,具有极大的魅力。
责任编辑:
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“《用英语讲中国故事》丛书在京出版”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!