提示:本文共有 595 个字,阅读大概需要 2 分钟。
《义鹊》是一篇文言文寓言故事,通过简短的故事揭示了为人处世的道理。以下是《义鹊》小古文翻译及注释,《义鹊》文言文寓言,欢迎阅读。
大慈山之阳1,有拱木2,上有二鹊各巢3而生子者。其4一母为鸷5所搏,二子失母,其鸣啁啁6;其一方哺子,若7见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若8其9子然。 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎? 大慈山的南面的大树上,有两只喜鹊各自筑巢都生了小鹊,其中一只母鹊和猛鸟搏斗中死了,两只小鹊失去了母亲,不停地叫,另外一只母鹊正在哺育自己的孩子,见状顿生怜悯,便把失去母亲的两只小鹊衔过来和自己的孩子一起哺育,就像自己的孩子一样。唉!喜鹊是禽鸟,没有人性,尚且能够如此,为什么人还不如鸟呢? 1阳:山南水北谓之阳,意为大慈山的南面。 2拱木:径围大如两臂合围的树。泛指大树。 3巢:名词的意动用法,意为筑巢。 4其:其中,其中的。 5鸷:是指凶猛的鸟的意思。 6啁啁:[zhōu zhōu],鸟鸣声。 7若:文言句首助词。 8若:如同,像。 9其:自己的。 《义鹊》通过浅显的语言,描述了两位鹊母亲的可歌可泣的故事,一位鹊妈妈为了保护自己的孩子和猛禽搏斗致死,另外一个鹊妈妈承担起所有鹊宝宝母亲的重任。 都说动物界是没有感情的,但 禽兽 在亲情方面给人们带来了很大震撼,而它们只是依靠本能,《义鹊》这篇小古文借此寓言故事,教育孩子们要讲 义 。看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“义鹊小古文翻译及注释寓意”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!