提示:本文共有 949 个字,阅读大概需要 2 分钟。
全国最大的共享资料库,等您。本资料为日本民间故事不听话的神.pdf文档,由爱问共享资料用户提供,以下为正文内容。
沪江日语:http:jphujiangcom更多精彩内容尽在:http:jphujiangcom日本民间故事不听话的神むかしむかし、诹访(すわ→长野県中部)には、何でも愿い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。很久很久以前在取访(すわ→长野县中部)听说有个许什么愿望都能帮你实现的神。そして愿い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や饼をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。而且在如愿后大家作为回礼会给他供上丸子和饼但是随着时间流逝人们渐渐开始不供奉了。神さまはそんな身胜手な人间に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても愿いを叶えてくれなくなったのです。神对如此任性的人们很生气之后不管是什么样的愿望都不再实现了。そんなある日の事、村一番の贫しい男が神さまのところにやって来ました。有一天村里最穷的男子来到了神的地方。男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお愿いをしたのです。「一生悬命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと贫乏になって、早く死なせて下さい」男子不管怎样工作都无法使自己的日子好过些于是变得自暴自弃了他许了这样的愿望。「就算拼命工作生活也一点都不好过。这样的话我都不想活了。干脆让我再贫困点让我早点死死掉算了。」ところがその日から男に运が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったので沪江日语:http:jphujiangcom更多精彩内容尽在:http:jphujiangcomす。但是那天之后好运却接踵而至男子居然成了大富翁。その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大势の人がお参りに来るようになったのです。这件事很快就传开了再次有很多人蜂拥而至来参拜神。けれどもこの神さま、普通にお愿いしても愿いを叶えてはくれず、贫乏だった男の様に不幸な事を愿うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『闻かずの神さま』と呼んだそうです。但是因为一般的许愿神不会帮助实现但是在贫困的男子祈求不幸的时候却给了他幸福所以人们称之为「不听话的神。」看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“日本民间故事不听话的神pdf”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!