搜故事,从300万个故事到海量知识百科的华丽转变!

司马光传阅读答案 文言文司马光传翻译赏析 文言文大全

时间:2017-01-30

司马光传是不是童话故事

提示:本文共有 2143 个字,阅读大概需要 5 分钟。

文言文大全>司马光传阅读答案 文言文司马光传翻译赏析司马光传

文言文《司马光传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下: 原文 司马光字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书。仁宗宝元初,中进士甲科,年甫冠。性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰: 君赐不可违。 乃簪一枝。从庞籍辟,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蚕食其地,为河东患。籍命光按视,光建: 筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者众则籴贱,亦可渐纾河东贵籴远输之忧。 籍从其策。而麟将郭恩勇且狂,引兵夜渡河,不设备,没于敌,籍得罪去。光三上书自引咎,不报。籍没,光升堂拜其妻如母,抚其子如昆弟,时人贤之。改直秘阁、开封府推官。交趾贡异兽,谓之麟,光言: 真伪不可知,使其真,非自至不足为瑞,愿还其献。 又奏赋以风。修起居注,判礼部。有司奏日当食,故事食不满分,或京师不见,皆表贺。光言: 四方见,京师不见,此人君为阴邪所蔽;天下皆知而朝廷独不知,其为灾当益甚,不当贺。 从之。仁宗始不豫,国嗣未立,天下寒心而莫敢言。 谏官范镇首发其议,光在并州闻而继之,且贻书劝镇以死争。至是,复面言: 臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果断力行。 帝沉思久之,曰: 得非欲选宗室为继嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳。 光曰: 臣言此,自谓必死,不意陛下开纳。 帝曰: 此何害,古今皆有之。 光退未闻命,复上疏曰: 臣向者进说,意谓即行,今寂无所闻,此必有小人言陛下春秋鼎WwW.SlKJ.oRG盛,何遽为不祥之事?小人无远虑,特欲仓卒之际,援立其所厚善者耳。 定策国老 门生天子 之祸,可胜言哉? 帝大感动曰: 送中书。 光见韩琦等曰: 诸公不及今定议,异日禁中夜半出寸纸,以某人为嗣,则天下莫敢违。 琦等拱手曰: 敢不尽力。 未几,诏英宗判宗正,辞不就,遂立为皇子,又称疾不入。光言: 皇子辞不赀之富,至于旬月,其贤于人远矣。然父召无诺,君命召不俟驾,愿以臣子大义责皇子,宜必入。 英宗遂受命。 注释 ①无 翻译 司马光,字君实,是陕州夏县人。他的父亲司马池,曾任天章阁待制。司马光七岁的时候,严肃如同成年人,听别人讲《左氏春秋》,他特别喜爱,回家后将所听到的讲给家人,竟能说出其中的大意。此后,他整天手不释卷。宋仁宗宝元初年,司马光考中进士,这年他刚二十岁。他不喜欢华丽, 闻喜宴 唯独司马光不戴花,一位同中进士的人告诉他说: 君王赏赐的花,不可违背。 于是司马光才戴上一枝。司马光跟随庞籍,担任并州判官。麟州屈野河西良田颇多,西夏人蚕食这一带土地,已成为河东的祸患。庞籍命令司马光去巡视,司马光建议说: 修筑两个城堡来抵御西夏人,招募老百姓去耕种土地。耕种的人多,买入粮食的价格就低,也就可以慢慢缓和河东粮食价格昂贵而依赖远处供给的忧虑。 庞籍听从了他的计策。麟州将领郭恩勇敢却有点狂妄,率兵在夜间渡河,不设防备,被敌方消灭,庞籍因此获罪,离开了麟州。司马光三次上书陈述郭恩覆灭是自己的过失,但没有得到答复。庞籍死后,司马光上堂拜见他的妻子, 待她像母亲一样,抚养他的儿子就像自己的兄弟一样,当时的人都很称赞他。后来,司马光改任直秘阁、开封府推官。这时,交趾贡纳一种奇怪的野兽,说是麟,司马光说: 真假不得而知,即使是真的,不是自己来的也不能说明是祥瑞之兆,希望送还他们的所献之物。 他又写了一篇赋进行讽谏。他又修撰起居注,供职礼部。有关部门说有日食,按惯例,日食不满度数,或京师看不见,都应当上表祝贺。司马光说: 四方都看得见,京师看不见,这说明君王被阴险邪恶的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯独朝廷不知道,它所带来的灾害会更厉害,不应当庆贺。 朝廷听从了他的意见。仁宗身体不好,可国家的继承人还没有确定,天下的人都很忧虑却不敢说话。 谏官范镇首先发表自己的看法,司马光在并州听说后,也发表意见,并且赠送书信给范镇,劝他以死抗争。到这时,司马光又对皇上当面说: 我过去在并州作通判,所上的文书三章,希望陛下果断笃行。 皇帝深思了好久,然后说: 莫非想要挑选宗室后代作为继承人吗?这的确是忠臣说的话,只是别人不敢说罢了。 司马光说: 我说这个,自己认为一定会招来死罪,没想到皇上如此开明,竟然接受了。 皇上说: 这有什么不好,古今都有这类事。 司马光退朝后没有听说有诏令,就又上书说: 我前面所说,心想立即就会施行,现在却没听到什么,这中间一定有小人说陛下正当壮年,怎么立即就做不吉祥的事?那些小人没有长远的考虑,只是想在仓猝之间,拉拢他们所著重的和友善的。 定策国老 、 门生天子 之祸,能说得完吗? 皇帝大为感动,说: 将司马光的上书送到中书省。 司马光见到韩琦等说: 诸公趁早商定,他日宫中半夜传出寸纸,把某人作为继承人,全国的人不敢违背。 韩琦等双手作揖说: 不敢不尽力。 不久,下诏让英宗负责宗正事务,英宗一再推辞,不肯答应,于是被立为皇子。英宗又说自己有病,不肯入宫。司马光说: 皇子推辞富贵,已经快一个月了,可见他比一般人贤惠得多。然而,对父亲的召唤不答应,君王征召,却不肯应征,希望以臣下的道义来责备皇子,想必他一定会入宫。 英宗果然接受了征召。

看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“司马光传阅读答案 文言文司马光传翻译赏析 文言文大全”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
《司马光传》文言文翻译

《司马光传》文言文翻译

司马光,庞籍,司马,并州,皇子,英宗,天下,皇帝,陛下,京师,小人,河东,仁宗,郭恩,韩琦,通判,君王,文档,朝廷,进士,继承人,范镇,司马光传,屈野河,天子,宗正,谏官,交趾,古今,夏县

2013-02-18 #短篇故事

文言文翻译《司马光传》

文言文翻译《司马光传》

司马光,赏赐,宰相,司马池,宋仁宗,王陶,御史中丞,父亲,朝廷,皇上,皇帝,进士,谏院,任苏,仁宗,席豫,章阁,莫敢言,太子,一职,答应了,译文,不值,东西,价值,人物,人为,人臣,办公费,冒死

2016-02-04 #短篇故事

宋史 司马光传 文言文 翻译

宋史 司马光传 文言文 翻译

司马光,庞籍,并州,皇子,英宗,司马,天下,陛下,京师,小人,河东,仁宗,郭恩,韩琦,通判,君王,进士,朝廷,皇上,继承人,范镇,屈野河,天子,宗正,谏官,宋史,交趾,古今,夏县,四方

2014-07-20 #故事阅读

司马光是选自宋史司马光传一书写的这句话对不对?

司马光是选自宋史司马光传一书写的这句话对不对?

司马光,司马光传,宋史,文章,这句话,司马,方法,文言文,白话文,对不对,有以下

2010-07-26 #短篇故事

司马光传

司马光传

粽子,手抄报,创意,亲情,买点,屈原,家乡,短信,满街,齐齐,远近,香味,你在远方,来看看,看龙舟,一年一度,万水千山,闻到了

2009-12-25 #故事会

宋史 司马光传

宋史 司马光传

天下,陛下,安石,朝廷,司马相公,惠卿,使者,卤簿,宰相,皇子,青苗,两府,仁宗,韩琦,通判,京师,侍从,名山,国用,大臣,太皇太后,学士,小人,并州,常平,异日,故事,本意,河东,英宗

2008-07-28 #故事大全

《宋史 司马光传》译文

《宋史 司马光传》译文

司马光,皇帝,朝廷,皇上,司马,国家,天下,王安石,陛下,时候,官吏,百姓,韩琦,宰相,老百姓,意见,皇后,事情,吕惠卿,庞籍,李玮,事务,赏赐,父亲,建议,洛阳,英宗,西夏,任守忠,司马相公

2019-06-20 #经典故事

《宋史·司马光传》原文及翻译

《宋史·司马光传》原文及翻译

司马光,庞籍,并州,皇子,英宗,司马,天下,陛下,京师,小人,河东,仁宗,郭恩,韩琦,通判,君王,进士,朝廷,皇上,继承人,范镇,屈野河,天子,宗正,谏官,交趾,古今,夏县,四方,土地

2020-06-22 #经典故事