提示:本文共有 1236 个字,阅读大概需要 3 分钟。
the more we live,more brief appearour lifes succeeding stagesa day to childhood seems a year,and years like passing ages.人 生 越 老,岁 月 越 短,生 命 的 历 程 似 在 飞 换;儿 时 的 一 天 如 同 一 载,一 载 如 同 几 个 朝 代.the gladsome current of our youth,ere passion yet disorders,steals lingering like a river smooth,along its grassy borders.青 春 的 热 情 尚 未 衰 退,愉 悦 的 流 泉 但 觉 迟 迟,有 如 一 道 草 原 中 的 绿 溪,静 悄 悄 的 蜿 蜒 着 流 泻.but as the care worn cheets grow wan,and sorrows shafts fly thicker,yestars,that measure life to man,why seem your courses quicker?但 待 颊 上 的 红 霞 退 尽,忧 愁 的 征 箭 越 飞 越 频,星 星 呦 星 星,你 们 大 小 司 命,你 们 的 运 行 为 何 越 来 越 when joys have lost their bloom and breathand life itself is vapid,why,as we reach the falls of death,feel we its tide more rapid?当 快 感 失 去 了 花 时 和 吸 引,生 命 本 身 有 如 一 个 空 瓶,当 我 快 要 临 到 死 境,为 什 么 退 潮 更 加 猛 it may be strange yet who would changetimes coures to slower speeding,when one by one our friends have goneand left our bosoms bleeding?怪 诞 呀,可 能 是 怪 诞——谁 要 不 想 把 日 程 放 慢,友 人 的 谢 世 接 二 连 三,胸 中 的 伤 痛 如 荼 如 炭.heaven gives our years of fading strength Indemnifying fleetness;and those of youth,a seeming length,proportiond their sweetness.是 天,使 我 们 日 渐 衰 竭 的 暮年得 到 迅 速 消 失 的 补 偿,是 天,使 青 年 时 代 的 快 乐,得 到 相 应 的 貌 似 延 长.我在班上朗诵过这首诗,效果很不错哦.但愿你喜欢.
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“英语诗歌简单的 四句话四句话3月12日前发”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!