提示:本文共有 2225 个字,阅读大概需要 5 分钟。
From that hour on whenever she looked at Snow White her heart turned over inside her body, so great was her hatred for the girl. The envy and pride grew ever greater, like a weed in her heart, until she had no peace day and night.从那一刻起,每当她看着白雪公主,她恨不得钻进她的身体里。嫉妒和傲慢日渐加深,就像她心中的一根杂草,直到她日夜不得安宁。Then she summoned a huntsman and said to him, "Take Snow White out into the woods. I never want to see her again. Kill her, and as proof that she is dead bring her lungs and her liver back to me."她叫来了一名猎人并对他说:"给我把白雪公主抓到大森林里去,我再也不希望看到她了。为了证明你杀了她,你必须把她的肝和肺带回来给我。" The huntsman obeyed and took Snow White into the woods. He took out his hunting knife and was about to stab it into her innocent heart when she began to cry, saying,"Oh, dear huntsman, let me live. I will run into the wild woods and never come back."猎人把白雪公主带走了。 在森林里他正要动手杀死她时,白雪公主哭泣着哀求他不要杀她:"亲爱的猎人,请不要杀我,我会逃到大森林里再也不回来了"。 Because she was so beautiful the huntsman took pity on her, and he said,"Run away, you poor child." He thought, "the wild animals will soon devour you anyway," but still it was as if a stone had fallen from his heart, for he would not have to kill her. Just then a young boar came running by. He killed it, cut out its lungs and liver, and took them back to the queen as proof of Snow Whites death. The cook had to boil them with salt, and the wicked woman ate them, supposing that she had eaten Snow Whites lungs and liver. 面对楚楚动人的可怜小公主的哀求,猎人的同情之心油然而生,他说道:"你走吧,可怜的孩子。"猎人知道在那荒无人际的大森林里,她十有八九会被野兽撕成碎片,但想到他不必亲手杀害她,他就觉得压在心上的一块沉重的大石头落了下来。正当此时,一只小野猪跑出来,猎人杀了野猪取出肝和肺带回给皇后。皇宫的厨师用盐把肝和肺煮熟,皇后将它们吃了,并深信白雪公主已经死了。 The poor child was now all alone in the great forest, and she was so afraid that she just looked at all the leaves on the trees and did not know what to do. Then she began to run. She ran over sharp stones and through thorns, and wild animals jumped at her, but they did her no harm. She ran as far as her feet could carry her, and just as evening was about to fall she saw a little house and went inside in order to rest. Inside the house everything was small, but so neat and clean that no one could say otherwise. 猎人走了以后,白雪公主一个人非常害怕,她在森林里到处徘徊,寻找出去的路。然后她开始拼命地跑。她跑过锋利的石头、穿过荆棘、野兽扑向她,但它们并没有伤害她。她拼尽全力跑到她不能跑了为止。傍晚时分,她看到一间小房子,就进去休息。屋子里的一切都很小,但又干净又整洁。 编辑:刘文笑
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“分享一篇经典童话故事Snow White 《白 雪 公 主 》二”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!