每次去书店买书,我总会仔仔细细地翻翻这些书,看看是不是原著的,如果发现是缩写本或是改写本,那么我多半就不会购买了。
发现有的书不是原著,还缘于给女儿买的一本《安徒生童话选》。我小时候堂哥曾送给我很多书,其中就有《安徒生童话选》,是叶君健翻译的,里面有很多故事我印象很深,如《海的女儿》、《野天鹅》等,至今想起来仍然觉得很美,可惜那本书后来不见了,等到女儿可以看懂童话的年龄时,我又重新给她买了一本,可是我翻了翻,发现这本《安徒生童话选》与我原来看的那本差多了,不仅不是叶君健翻译的,而且有的故事章节还断胳膊损腿,支离破碎。我越看越不是滋味,终于兴味索然,没能看下去。这本童话选虽然是安徒生的,但又不是安徒生的。
从此再买书,我多了个心眼,不再是见山就是山,见名著就是名著。凡是改写或缩写的名著我统统拒绝,不过我发现书店里还真的是有很多改头换脸的所谓名著,特别是一些世界名著,几乎全都有缩写本,那些注明给中小学生阅读的书,无一例外不是简写本。像我国古典名著之一的《红楼梦》,头尾一共一百二十回,厚厚的三大本,洋洋洒洒、博大精深,而缩写本只有薄薄的一指厚的一本,里面大幅删减章节不说,还给改写得不知剩下什么,看了使人有一种被欺骗的感觉,这明明已经不是原来的《红楼梦》了,怎么还能叫《红楼梦》呢?这也是名著吗?
我一生中也没读过多少本名著,实在也不知道名著到底有多大的魅力。但是从读过的几本中,的确也感受到了作为名著的魅力。记得读中专时看完《简爱》后,我很长时间对其他书籍再也提不起兴趣,大有“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的滋味。
像我们这些读过原著的人就知道它的确不愧为世界名著,但对那些初初开始读名著的中小学生来说,读了这些被改写了的所谓名著,他能领略这些世界名著的魅力吗?说不定将来还会在他的脑海里形成“名著也不过如此,没有什么特别”的概念。从而失去阅读名著的兴趣。
读书不能细细领略字词句的美,只一味追求故事情节,读了也等于没读。这一点上我体会最深。我读书一直以来都是只追求故事情节,结果单是记住了故事情节,但要重新去表达故事,词句就显得干巴巴了,就像一棵树只有树干而不见枝叶,再怎么粗壮都显得单调和孤单。这些阅读了名著缩写本的青少年们,他们又会不会遭遇这种状况呢?
当然我想之所以有那么多缩写本的产生,也是有它的社会根源的。现在人们的生活节奏紧张,凡事讲究速度,加上电视电脑的普及,生活五光十色,多姿多彩,已经很少有人能够潜下心来认真读书了,更何况是一些世界名著,阅读起来还有点困难的那种。那些编书的人也许正是抓住这一点,来个简单的缩写本,这样名著读起来就简单多了,还能满足阅读人的虚荣心。但是这还可以叫名著吗?
我不知别人对此会是什么看法,总之,我就拒绝这些断胳膊损腿的名著。