提示:本文共有 320 个字,阅读大概需要 1 分钟。
摘 要:普实克在这部中国名著的捷克文译本前言中,向捷克读者介绍了他翻译这本小说的初衷,以及自己多年来对中国话本小说的研究成果。表达了这位著名汉学家对中国民间文学艺术形式的热爱。他介绍了小说集中的故事是来自《警世通言》、《醒世恒言》和《京本通俗小说》。对他尤其喜欢的故事《勘皮靴单证二郎神》、《碾玉观音》等发表了自己的读后感,总结了这些话本小说反映出的人民性。他认为,中国百姓所喜闻乐见的艺术形式和活泼生动的语言,非常值得翻译介绍给捷克读者,这是第一部被翻译到欧洲的文学作品,普实克在翻译和研究中倾注了心血,字里行间透露出对中国文化的热爱,并且重点论述了自己在比较中世纪中国小说和当代新小说时的新发现,他一直认为中国文化从古至今是一脉相承的。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“来自中国集市的传奇故事——《中国话本小说集》捷克文版前言节译”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!