提示:本文共有 585 个字,阅读大概需要 2 分钟。
就找到翻译,期望对你有协助
原文〔周〕曾参,字子舆。孔子弟子,事母至孝。参尝采薪山中,家有客至,母无措,望参不还,乃啮其指。参忽心痛,负薪以归,跪问其故。母曰:“有客忽至,吾啮指以悟汝尔。” 母指才方啮,儿心痛不由。 负薪归未晚,骨血至情深。 注释 薪:烧饭用的柴 。 无措:没有方法 。 啮niè其指:咬自己的手指 。 意译周代。曾参,字子舆,是孔子的弟子,服侍母亲十分孝顺。曾子一次到山里去砍柴,家里意外来了客人。母亲没有方法告知曾子回来,所以就咬自己的手指。曾子遽然感到心痛,赶忙背上现已砍好的柴就回来了。见到母亲就跪下来问是什么原因。母亲告知他:“家里遽然来了客人,我咬自己的手指派你能够知道啊。” 原文 曾子养曾皙,必有酒肉;将彻,必请所与;问有余,必曰:“有。”曾皙死,曾元养曾子,必有酒肉,将彻,不请所与;问有余,曰,“亡也。”——将以复进也。此所谓养口体者也。若曾子,则可谓养志也。事亲若曾子者,可也。 译文 早年曾子赡养他的父亲曾皙,每餐必定都有酒有肉;撤出的时分,必定要问,剩下的给谁;曾皙若问还有剩下的吗,必定答道,“有。”曾皙死了,曾元养曾子,也必定有酒有肉;撤消的时分,便不问剩下的给谁了;曾子若问还有剩下的吗,便说“没有了。”意思是留下今后备用。这个叫做口体之养。至于曾子的对父亲,才能够叫做依从亲意之养。服侍爸爸妈妈做到像曾子那样就能够了。看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“啮指痛心图片 中国24孝图的啮指痛心”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!